source wikipédia

David Bellos
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (80 ans)
AngleterreVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
britannique, américaine et française
Formation
Université d'OxfordVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Traducteur, biographeVoir et modifier les données sur Wikidata
Enfant
Alex Bellos (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Université de PrincetonVoir et modifier les données sur Wikidata
Distinctions
Bourse Goncourt de la biographie ()
Prix international Booker ()Voir et modifier les données sur Wikidata
?uvres principales
Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

David Bellos (né en 1945) est un traducteur et biographe d'origine anglaise. Bellos est professeur de littérature française et professeur de littérature comparée à l'Université de Princeton aux États-Unis . Il a été directeur du programme de traduction et de communication interculturelle de Princeton depuis sa création en 2007 jusqu'au 1er juillet 2019.

  1. ? David Bellos at Princeton University.

Biographie

[modifier | modifier le code]

Bellos a obtenu une licence en langues médiévales et modernes (français et russe) en 1967 et un doctorat en 1971 pour sa thèse intitulée "Balzac Criticism in France, 1850-1900" (en français: "La critique balazacienne en France, 1850-1900". De 1972 à 1996, il a été chargé de cours et professeur de français dans diverses universités en Écosse et en Angleterre. Il a rejoint la faculté de l'université de Princeton en 1997.

Les sujets de recherche de Bellos incluent Honoré de Balzac et Georges Perec. Bellos a publié une traduction de La Vie mode d'emploi, le roman le plus célèbre de Perec, sous le titre Life A User's Manual, en 1987. Il a remporté le premier prix de la traduction du Man Booker International Award en 2005 pour ses traductions d'?uvres de l'auteur albanais Ismaïl Kadaré, bien qu'il ne parle pas l'albanais; les traductions ont été faites à partir des traductions françaises de Jusuf Vrioni.

Bellos a écrit trois biographies littéraires et une introduction aux études de traduction, Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything (2011). Il est également l'auteur de The Novel of the Century, qui raconte comment Victor Hugo a écrit Les Misérables .

À la suite de la parution de sa biographie de Jacques Tati parue en 2002, il fait une apparition dans The Magnificent Tati, un documentaire sur le cinéaste Jacques Tati.

Il est le père de l'écrivain et journaliste Alex Bellos(en).

  1. ? "The Englishing of Ismail Kadare" by David Bellos, complete review Quarterly, vol. VI, issue 2 ? May 2005.
  2. ? Is That A Fish In Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything at Janklow & Nesbit.
  3. ? « The Magnificent Tati » (présentation de l'?uvre), sur l'Internet Movie Database.
La suite sur Wikipedia...